Перевод "момент истины" на английский

Русский
English
0 / 30
моментfeature instant moment
истиныtruly truth true veritable really
Произношение момент истины

момент истины – 30 результатов перевода

Со вкусом крови на губах.
Момент истины.
Чужая жизнь в твоей власти!
The taste of blood in your mouth.
The moment of truth.
Another man's life in your sights!
Скопировать
Пойдет тот, кому выпадет короткая палочка.
Ладно, настал момент истины.
- Да?
This short straw will go.
Well, as long as it was fair.
- Yes?
Скопировать
Не уверен...
Сёзо, для тебя настаёт момент истины.
Если Ямамори сформирует союз с группировкой Синва, у них ты будешь занозой в заднице, так как ты очень близок с нами.
I'm notsure...
Hirono,this is a momentoftruth foryou.
If Yamamori forms an alliance with the Shinwa Group, you'll be a thorn in their side 'cause you're close with us.
Скопировать
Пока да.
Момент истины.
(Бальная музыка)
So far.
The moment of truth.
(Ballroom music)
Скопировать
Я ждал 10 лет, чтобы воздать тебе по заслугам.
Настал момент истины, и я не упущу этот шанс.
Идём.
I've been waiting ten years for you to get what you deserve.
Now that the big moment is finally here I wouldn't miss it for anything.
Let's go.
Скопировать
Минуту внимания!
Момент Истины.
Мне пора.
VONDA: Can I have your attention!
Moment of truth.
I'm on.
Скопировать
Почему виноват всегда парень?
выпивки, чтобы перейти от "может быть" к "да" мы были бы в куда лучшей готовности, когда наступает момент
Бульдог, Роз играла в шашки со старым джентельменом, и он умер.
Why is it always the guy's fault?
If you chicks needed a little less booze to get from maybe to yes, we'd be a lot more alert when the moment of truth arrives.
Bulldog, Roz was playing checkers with an elderly gentleman, and he died.
Скопировать
Свен.
Ну что ж, момент истины.
Чья то жизнь сейчас изменится.
Sven?
All right... moment of truth.
Somebody's life's about to change.
Скопировать
Последний шанс!
Момент истины!
Дай я поцелую твою большую жопу!
Last chance.
The moment of truth.
Kiss my ass.
Скопировать
Не ошибся ли он? Он спрыгнул в яму, когда появилась мадемуазель Белла Дивин, срезавшая путь и зацепившая рукавом за шип на кусте, росшем прямо рядом с бункером.
И вот момент истины.
Жак Рено поднял глаза. И что он видит!
He climbs into the grave just as Mlle. Bella Duveen arrives, cutting her hand and tearing her sleeve on some sharp briars which are near the site of the new bunker.
And so, to the moment of truth.
Jack Renauld looks up and what does he see?
Скопировать
Кризисы должны выглядеть реально.
Теперь ты думаешь, что ты приведешь ее назад к нему, и она даст ему тот момент истинного счастья?
Что он перейдет на нашу сторону?
The crisis needed to be real.
You think she'll give him that happiness?
He'll come on our side?
Скопировать
- Ты думаешь?
Что, если ты убьешь меня и испытаешь еще один момент истинного счастья?
Упс! Это было бы прикольно.
- You think?
What if you kill me and experience that one true moment of pleasure?
I'd get off on that.
Скопировать
И она будет вашей.
Итак, наступает момент истины и красоты.
Конверт, пожалуйста.
You are the crown.
And now, the moment of truth and beauty.
The envelope, please.
Скопировать
Всё ещё ничья.
Настал момент истины.
Не подавись.
We're still tied.
Well, Niles... it's the moment of truth.
Don't choke.
Скопировать
А он мне только начал нравиться.
Момент истины.
Привет, парни. Вы не будете против, если сегодня я сяду за тем столиком?
I was just starting to like that guy, too.
the moment of truth.
If i go over and sit with those guys toda
Скопировать
Каждая часть тебя, ощущающая себя живой!
Все что тебе нужно сделать - это позволить мне дать тебе один момент истинного счастья.
Ты взяла меня с собой, показала мир, ха?
Every part of your being alive.
All you have to do is let me give you one little moment of happiness.
You took me places and showed me things.
Скопировать
Не говори мне, чтобы я не волновалась.
Момент истинного счастья у Ангела произошел потому что он был с Баффи.
Ты понимаешь, как это бывает редко?
Don't tell me not to worry.
Angel's moment of happiness occurred when he was with Buffy.
Do you realize how rare that is?
Скопировать
Махнём в Португалию, не всё ли равно?
Наступил момент истины.
В такие минуты ясно, кто мужчина, а кто юнец.
Why don't we steam to Portugal while we're at it?
So this is the moment of truth.
This is where they separate the men from the boys.
Скопировать
- Ну, вот и всё.
- Да, момент истины .
Это было длинное путешествие, чувак.
Well, I guess this is it. Yep.
The moment of truth.
It's been a long, strange trip, dude.
Скопировать
Вечеринка закончится... через 10 минут.
Вот момент истины, когда мужчина показывает, из чего он сделан на самом деле.
- Дерьмо.
This party's over in 10 minutes.
This is the moment of truth. When a man shows what he's really made of.
Crap.
Скопировать
Присяжные сообщают судье, что они вынесли свой вердикт.
- Момент истины...
- Джейкоб Свит признан...
The jury has notified the judge that they've reached a verdict.
- The moment of truth ...
- Jacob Sweet has been found ...
Скопировать
А если они погибнут из-за того, что мы все расскажем?
Малдер, момент истины придет, но не сейчас.
Как ты там сама, Скалли?
What if someone dies because we didn't?
There 'II be a time for the truth, Mulder, but this isn't it.
Are you OK in there, Scully?
Скопировать
Вот и все, детка.
Момент истины.
У тебя большое сердце, малыш.(какая смелая), знаешь это?
This is it, baby.
Moment of truth.
You got a lot of heart, kid, you know that?
Скопировать
- Наконец... - Он спускает трусы
- Момент истины!
- Его пенис... - крошечный!
Finally... he drops his briefs.
The moment of truth!
His penis was... minuscule!
Скопировать
Тогда речь шла о бюджете, теперь о торговле.
А теперь - момент истины.
Победит ли эссе "Бурли и дальше, плавильная чаша" "Подними свою лампу, Зеленая Леди" "США: 10+" или "Выгребная яма на Потомаке"?
- No, that was about the budget gap. - This is the trading gap.
And now the moment of truth.
Will the winning essay be " Bubble on, O melting pot"? "Lift high your lamp, Green Lady"? "USA, A-OK"?
Скопировать
- Осталось только несколько минут...
- Минут прежде чем момент истины поплывет прямо к нам на крылатой колеснице времени.
Я люблю такие сочные смешанные метафоры, Стивенс.
- It is only a matter of minutes...
- Minutes... before the moment of truth sails towards us on time's winged chariot.
I love a really juicy mixed metaphor, Stevens.
Скопировать
Ладно, на этом моя речь закончена.
А теперь перейдем к тому, что называют моментом истины.
Пойдемте со мной, я хочу вам кое-что показать.
All right, that's the end of the speech.
Now, we're getting to what they call the moment of the truth.
Come with me, I wanna show you something.
Скопировать
За спиной – тяжелое детство, грустная юность,
но в тяжелом и грустном прошлом... был момент истины .
Ведь ты рядом, и ты любишь меня, несмотря ни на что.
Perhaps I had a wicked childhood Perhaps I had a miserable youth
But somewhere ln my wicked, miserable past There must have been a moment of truth
For here you are Standing there loving me Whether or not you should
Скопировать
Что-то тучи стали сгущаться.
Испанцы ждут момента истины. Они готовы умереть и окропить землю своей кровью.
Зачем?
Everything's a little too big today.
How these Spaniards love their moment of truth, this compulsion to die, to drench the ground with their blood.
Why?
Скопировать
Есть все еще альтернативы, открытые для нас.
Мистер президент, мы быстро приближаемся к моменту истины и для нас как человеческих существ и для жизни
Правда - не всегда приятная вещь.
There are still alternatives open to us.
Mr. President, we are rapidly approaching a moment of truth... both for ourselves as human beings and for the life of our nation.
Truth is not always a pleasant thing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов момент истины?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы момент истины для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение